9 janvier 2012

janvier à l'Usine 106U

J'ai amené des nouvelles poupées pour l'expo de janvier!
--
I brought new dolls for the January show!


des fourmis géantes qui mangent des popsicles parce que l'été me manque
giant ants eating popsicles because I miss summer

Here comes trouble

madame Mauve en bikini
Purple lady in bikini




Angoulême, prochain arrêt

Je pars samedi!!!!
Pour la première fois depuis des années, je vais au festival de la BD d'Angoulême.
Avant, quand j'habitais à Poitiers, j'y allais chaque année. J'étais au stand MY WAY, le fanzine rock&bd édité par l'ami Chester auquel je participais. 
J'ai continué à y aller en expédition transatlantique après être revenue m'installer à Montréal, jusqu'à la parution du dernier numéro du fanzine.
Cette année c'est le grand retour.
J'ai hâte de voir tout le monde...


--
I'm leaving on Saturday!
For the first time in a couple of years, I'm going to the International cartoon festival in Angoulême.
When I lived in Poitiers, I used to go every year. I was at the booth for MY WAY, the rock n roll cartoon zine edited by my friend Chester I was participating in.
I continued to go as a transatlantic expedition after I came back to live in Montreal, until the last publication of My WAY.
This year, I'm going back.
I can't wait to see everybody...


stand MY WAY avec Chester et Zeric, 2004

La Presse

Pour démarrer l'année du bon pied, quoi de mieux qu'un chouette portrait par Sylvie Saint-Jacques dans La Presse?
C'est fait, c'était dans le journal de vendredi!
Ça parle de l'Usine 106U et de Skinjackin, entre autres.


--
To start the year the right way, what can beat a very nice portrait by Sylvie Saint-Jacques in La Presse?
Well it's done, it was in Friday's paper!